Born in the lowland
protected from the wind
this tree was living
a good life always...
blossoming out in the spring breeze,
giving shades to summer birds,
dressing up in gold in autumn,
sleeping in peace through wnter;
and now...
he is awake and content.
Many years have passed.
It has been an ordinary life
with happiness and sadness;
and now...
the lowland is sunk in water.
Standing there valiantly
is this old tree,
no more flowers and golden leaves;
and now...
only offering
proud silence
in the marsh.
t.m.s.
...........................................
Please turn to other sections for translation into
Japanese and Spanish.
Tuesday, July 14, 2009
Monday, June 15, 2009
Rainy season
The rain cloud still hangs over my area... and dampens
everything. Basho's following haiku reminds me of my
house in the rainy season.
さみだれや 色紙へぎたる 壁の跡
rainy season...
the wall shows
old shikishi that peeled off
"Shikishi" is a square piece of fancy paper for writing
poems on.
The following are my haiku :
daybreak...
softly tapping my dream
spring rain
暁闇の 夢を叩くや 春の雨
alborada...
golpecitos a mi sueno
lluvia de la primavera
gardenia
tight and molded...
no end to the rain
花の命 かびて開かず 長雨に
gardenia
blotes apretados...
lluvia interminable
Sunday, June 7, 2009
Finally Summer!
Approaching mid June... cold days lingered on for so long
in New York area. But finally, the last Sakura turned to
leaves and the graceful Iris holds up the pods, promising
next year's return.
birds chirping
earlier than usual
forcast of a very hot day
小鳥まで 早起きするや 酷暑の日
ceiling fan...
afternoon nap,
a slow day of June
扇風機 眠りをさそう 六月の午後
It's been many years since Mother passed away.
But her Kimono still bears scent of camphor.
rearranging the closet
mother's kimono
bears camphor still
ころもがえ 母の着物の 樟脳のかおり
Saturday, May 30, 2009
Tuesday, May 26, 2009
Wisteria Season (continued)
I am still struggling to learn about blogging. The second
part of "Wisteria Season" was cut off for some
reason
I don't know!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The following haiku is mine.
evening walk...
following
the sent of wisteria
藤の香に つられて歩く ゆうべかな
distant thunder...
wisteria racemes
ripple
春雷の とどろくゆうべ 藤の波
Wisteria Season
The wisteria season is about to end. I'm going to cite
a couple of haiku on fuji (wisteria) before the season is over.
The most famous may be the following:
草臥れて 宿かる頃や 藤の花 芭蕉
ehausted
looking for a place to stay...
scent of wisteria
風入れて めざめかぐはし 藤の頃 秋桜子
waked up...
the scent of wisteria
in the breeze
a couple of haiku on fuji (wisteria) before the season is over.
The most famous may be the following:
草臥れて 宿かる頃や 藤の花 芭蕉
ehausted
looking for a place to stay...
scent of wisteria
風入れて めざめかぐはし 藤の頃 秋桜子
waked up...
the scent of wisteria
in the breeze
Wednesday, May 20, 2009
Town of Asakusa
Asakusa is located in north-east of Tokyo, and it is
famous for wholesale stores and the Asakusa Kannon*.
This heavily populated town reminds me of Saigon
and Hongkong. I was born and lived mostly in
the west side of Tokyo so that a visit to Asakusa
always stimulates my curiosity.
Noises...
cars
town folks
crows
騒音... 自動車 人声 町鴉
Clamores ruidos...
carros
voz-voz-voz
cuervos ciudadanos
- - - - - - - - - - - - -
tentative rain
street lamps
an umbrella for a pair
夜の街 相合傘に 雨が降るla lluvia de pronto
por a calle a la noche
un paraguas de los amantes
* Goddess of mercy
Subscribe to:
Posts (Atom)